Thoát giặc Tàu

Trong thời điểm Việt Nam„ dầu sôi lửa bỏng“ nhiều bài vở tin tức đã đưa đề tài : „ „Thoát Trung „ hay Làm thế nào để Việt nam thóat khỏi Trung quốc ?
Có nên đổi  „ Thoát giặc Tàu „ thay cho „ Thoát Trung“   ?
Chữ Trung dễ gây nhầm lẫn từ phương hướng viết tắt chữ khiến ngôn ngữ Việt „ tối đi“

(thí dụ như: „ ngon cực“ hoặc  “ cực chất “ ? !)

Trước hiểm họa Trung quốc nếu dùng chữ „đánh giặc „để kêu gọi toàn dân chống xâm lăng ,khi thảo luận  kêu gọi :„ Chống giặc Tàu“ hay „Thoát giặc Tàu „ sẽ có ý nghĩa  hơn ?


Ngày nay nước mạnh chỉ cần nắm kinh tế , thu lợi nhuận từ  nước yếu.Lệ thuộc  kinh tế  ,văn hóa  hiểu ngầm như  nô lệ kiểu mới .

Do đó cần chống lệ thuộc  kinh tế , văn hóa quyết liệt như đánh đuổi quân thù  khỏi bờ cõi ngay  khi đất nước chưa bị mất chủ quyền .

„ Thoát giặc Tàu“ chỉ  ý nghĩa dài lâu khi có chương trình, kế hoạch ,chiến lược đối phó, từ chính sách nhà  cầm quyền đến hành động của toàn dân .
Trước mắt  hằng ngày là việc tẩy chay „Hàng hóa Trung quốc

hay những sản phẩm „ Made in China“ .
Khi nói về sự xâm nhập  hàng Trung quốc khách quan ta thấy:
Hàng Trung quốc không chỉ có mặt ở Việt nam , hầu như khắp nơi trên thế giới đều có hàng Trung quốc.
Việc để hàng Trung quốc tác hại ,tràn lan  không phải do ý dân mong muốn.

Hay việc giới hạn,kiểm soát hàng Trung quốc không ở trách nhiệm người dân , tùy  thuộc chính sách,biện pháp  nhà cầm quyền.


Thông thường người tiêu thụ  chọn hàng hóa nào rẽ , không tệ lắm Ở Đức, sản phẩm Đức dù mắc hơn và đôi khi không tiện lợi,không đáp ứng được  ý thích người dân so với mặt hàng Trung quốc ( ví dụ như chén bát ăn cơm,đồ làm vườn,đồ dùng trong nhà bếp..vv) vẫn được nhà nước Đức bảo vệ qua các biện pháp : bảo vệ cán cân chênh lệch giữa lượng hàng xuất và nhập khẩu ,bảo vệ bản quyền, bảo vệ chất lượng,kiểm soát về y tế,hóa chất,môi trường , văn hóa…

Tất cả các khâu bảo vệ và kiểm tra đều  thuộc trách nhiệm  nhiều cơ quan: bộ kinh tế, bộ ngoại thương, bộ y tế , các viện nghiên cứu hóa chất,thực phẩm cho đến các cơ quan  trách nhiệm về văn hóa , gia đình, môi trường..vv.
.Các sản phẩm nhập vào Đức bắt buộc phải ghi rõ xuất xứ,bảng thành phần ,chất liệu sản phẩm  trên bao bì và được kiểm soát liên tục.
Bảng ghi thành phần cũng như bảng hướng dẫn sử dụng bắt buộc phải ghi bằng tiếng Đức mới được bày bán trong cửa hàng.

Hàng Trung quốc độc hại,ảnh hưởng đến kinh tế Việt nam nhưng tại sao vẫn tràn lan ở Việt Nam và lất át cả hàng Việt nam ?


Không mua hàng  kẻ thù hay người Việt mua hàng Việt là hành động thể hiện lòng yêu dân tộc , cũng là nỗi tự hào về xứ sở .

Ở Đức vào tiệm bán hàng Châu Á,  quan sát  mặt hàng thường dùng là Nước tương sẽ thấy , thông thường người Nhật  sẽ chọn ngay nước tương Nhật.Dân Singapour  tìm  nước tương sản xuất từ Singapour. Dân Tàu Hồng kông sẽ lấy nước tương  nhản hiệu Hồng kông ,  không lấy nước tương  Trung quốc, dù giá rẽ hơn. Dân Đài Loan  chọn nước tương sản xuất ở Đài Loan , không lấy nước tương Trung quốc.Dân Korea chọn ngay nước tương Korea.
Còn chai nước tương dân Việt hay chọn lấy nhất có lẽ là .. chai Maggi ?..
(ngạc nhiên khi nghe  rằng nưóc tương Maggi Đức được dân Việt chuộng hơn Maggi Pháp?).

Câu chuyện nhỏ về sở thích ăn uống  đã cho thấy ý thức dân tộc biểu hiện qua cách mua chọn hàng hóa ?

Dân Việt Nam yêu nước Việt  nhưng  thiếu hàng Việt để mua ..?!
images

Ngày nay người Việt có mặt khắp nơi trên thế giới, họ sẽ nhận ra những điều hay đẹp của xứ đang ở .
Những bài viết thông tin về sinh hoạt văn hóa,chính sách kinh tế nước người rất cần ,để Việt Nam học hỏi,cải thiện,mở rộng tầm nhìn.
.Cần phân biệt giữa tinh thần tiếp thu hay đẹp các nước khác với tinh thần lệ thuộc,nô lệ ngoại bang.
Do điều kiện phát triển lịch sử,ngôn ngữ ta có nhiều bài thơ,áng văn đề cao tinh thần yêu nước Việt bằng Hán văn như bài hịch chống Tàu nổi tiếng:
Nam quốc sơn hà Nam đế cư,
Tiệt nhiên định phận tại Thiên thư.
Như hà nghịch lỗ lai xâm phạm,
Nhữ đẳng hành khan thủ bại hư
Bài hịch sáng tác trong thời điểm chỉ có chữ Hán, nhưng nó thuộc văn hóa Việt ,hồn Việt

.Nhưng có những sản phẩm văn hóa,kiến trúc ,phim truyện lịch sử Việt bằng tiếng Việt lại mang hồn ( tinh thần)Tàu như phim Lý Công Uẩn –Đường về Thăng Long.Hay “ Vạn lý Trường thành Đà lạt“.

„Gieo hành vi gặt thói quen, gieo thói quen gặt tính cách, gieo tính cách gặt số phận“ không biết câu này có phải từ „ Tam quốc chí“ hay không, nhưng có thể dùng nó để kết luận đề tài „Thoát giặc Tàu „ 
Khi đường phố Việt nam ngày càng nhiều bảng hiệu chữ Tàu,phim Tàu chiếu triền miên trên đài truyền hình Việt ,truyện sách dịch đề caoTrung quốc xuất bản tràn ngập ở Việt nam, ta không phải chỉ xem lại văn hóa Việt, hồn Việt ngày nay đang nằm ở đâu ,
mà phải xem lại chủ quyền người Việt trên đất Việt có còn không ?

Dương Hoàng Mai

Munich 19.08.2011
 

Bài đọc thêm:
Lãnh đạo Việt Nam thích phim truyền hình Trung Quốc?
http://url9.de/GY0
Việt nam trong mê hồn trận Trung quốc
http://url9.de/GY3
Buôn hàng Trung Quốc – Toàn tập từ A – Z
http://www.5giay.vn/showthread.php?t=441410
Người Nhật thoát ra khỏi quỹ đạo tư tưởng của Trung Quốc?
http://www.danchimviet.info/archives/15734
Phim Lý Công Uẩn „đậm chất Trung Hoa“
http://url9.de/GY6
Vạn Lý Trường Thành“… Đà Lạt
http://url9.de/GY7

Advertisements