Good Morning Obama !

Good Morning Obama !
Xin chào Obama !
Dương Hoàng Mai.
Từ cả tháng trước ngày Tổng Thống Obam đến thăm Việt Nam, dân Việt từ Nam chí Bắc đã xôn xao chờ đợi. Nhiều bài viết dự đoán cùng những câu hỏi thăm dò Obama sẽ làm gì tại Việt Nam, cũng như tờ đơn ghi nguyện vọng của những người đấu tranh dân chủ mong Obama sẽ thực hiện khi đến Việt Nam cũng đã được gửi về Tòa Nhà Trắng.
Tất cả tin tức trao đổi về mối hy vọng ông Obama góp phần thúc đẩy tiến trình dân chủ ở Việt Nam chỉ xãy ra trên các trang mạng Net, do nền báo chí Việt Nam với hơn 700 tờ báo chính thức đã„ bị khóa mõm“.
Đặc biệt ở Facebook, trang mạng đang được hàng triệu người dân Việt vào xem hàng ngày, đã bị đe doạ sẽ bị đóng cửa ở Việt Nam trước làn sóng biểu tình của người dân khắp  Việt Nam. Trước vài ngày khi ông Obama đến Việt Nam, họ đã xuống đường phản đối chuyện bờ biển Việt Nam đang bị ô nhiễm và bị đàn áp dã man .

fom (17)
Hình ảnh hàng tấn cá chết nổi trắng xóa bờ biển dọc từ vùng miền Trung đến miền Nam Việt Nam từ ngày 06.04.2016 đã được đưa liên tiếp trên báo chí và mạng xã hội, nhưng cho đến nay nhà cầm quyền Việt Nam vẫn yên lặng, không lời giải thích thỏa đáng, dù dư luận cả nước đã cho rằng do công ty Formosa đã đổ hàng tấn hóa chất độc hại xuống vùng biển Vũng Áng, nơi công ty này đang tiến hành sản xuất thép.
Trong thời điểm như thế, khi chiếc máy bay khổng lồ Air Force One của ông Obama đáp xuống phi trường Nội Bài vào lúc 21:30g ngày 22.05.2016 cả nước Việt Nam như lên cơn sốt Obama.
Dẫu trời tối, nhưng hàng ngàn người dân miền Bắc Việt Nam đã đứng chờ hàng giờ liền để đón ông Obama.
Những cánh tay người dân đứng dọc hai bên đường vẫy theo đoàn xe ông Obama đi qua như lời chào:
„ Good Morning OBAMA!“

Chiến tranh Việt Nam đã chấm dứt hơn 40 năm. Kể từ tháng 7/1995 khi Mỹ bình thường hóa quan hệ với Việt Nam, nỗ lực ngoại giao giữa hai nước đã có nhiều bước tiến đáng kể.
Vào năm 2.000 Tổng thống Bill Clinton đã đến thăm Việt Nam. Nhưng nếu như chuyến đi của Tổng thống Clinton có vẽ chỉ là của một người khách đến từ Hoa Kỳ, thì chuyến đi thăm Việt Nam của Tổng thống Obama lần này mang ý nghĩa lịch sử quan trọng cho dân Việt Nam, có lẽ ngay chính ông Obama cũng không hình dung được.
h1599
Những hình ảnh chụp hàng trăm ngàn người dân tại Hà Nội và Sàigòn đổ xô xuống đường chào đón ông Obama như bằng chứng hùng hồn cho thấy rằng :
Nhân dân Việt Nam chưa hề xem Mỹ là kẻ thù, chỉ do qua tuyên truyền của Đảng CS Việt Nam đã biến nước Mỹ đồng minh của Việt Nam Cộng Hòa khi xưa thành kẻ thù phải chiến thắng của dân Miền Bắc“
Nhưng hiện nay, sau hơn 40 năm, người dân Việt, từ Bắc chí Nam đều nhận thấy
„ Chiến thắng“ đó đã trở thành „Một cuộc thua lịch sử“ của cả dân tộc Việt Nam.
Vì chiến thắng ấy đã đẩy kinh tế nước Việt thụt lùi, thua hàng chục năm so với phát triển kinh tế của các nước như Thái Lan, Nam Hàn, Singapur, những nước mà trước kia miền Nam Việt Nam đã đứng ngang hàng.
Điều quan trọng hơn cả là chiến thắng của một đảng độc tài đã đưa người dân đến cảnh mất những quyền cơ bản của con người  ngay trên chính đất nước họ và cả quyền làm chủ đất nước cũng bị tiếm đoạt, nghĩa là hoàn toàn bị mất tự do.
„ Chiến thắng“ này cũng đã không đem lại nền độc lập cho Việt Nam, lại đẩy Việt Nam vào con đường bị Hán hóa, không xa sẽ có số phận như nước Tibet nếu Việt Nam không nhanh chóng gượng lên trước những hành động công khai xâm lấn lãnh thổ, khống chế Kinh Tế, cũng như phá hoại nền văn hóa thuần Việt của Tàu cộng tại Việt Nam.
Không có câu nói nào diễn tả tình huống „ Gió đã xoay chiều „ của quan hệ Việt – Mỹ,  khi ông Obama đặt chân đến Việt Nam hơn câu nói từ những người dân Việt, khi đứng vẫy tay chào đón Obama :
„Bác Hồ“ đội mồ sống dậy cũng không được chào đón nồng nhiệt như Obama“.
Qua bài diễn văn ông Obama đọc vừa qua tại Việt Nam đã cho thấy ông biết rất rõ tình hình Việt Nam hiện nay, khi ông nhắc đến lịch sử chống ngoại xâm từ Phương Bắc của dân Việt.
Ông cũng đã nhắc đến Bản Tuyên ngôn Quốc tế Nhân Quyền.
Qua đó ông đã góp phần thức tỉnh dân Việt Nam và tạo niềm hy vọng rằng trong tương lai, Việt Nam sẽ tiếp tục cuộc chiến đấu cho tự do và độc lập. Lần này không chỉ với kẻ thù từ bên ngoài mà chính với tập đoàn phản động bán nước đang giử quyền lực tại Việt Nam, tập đoàn đã đưa nước Việt đến tình trạng thê thảm như ngày nay.
Toàn bộ Đồng Bằng Sông Cửu Long đang bị nhiễm mặn, có nguy cơ biến thành sa mạc, khiến hàng trăm ngàn nông dân miền Nam, đang ở nơi mà trước kia là vùng tôm cá, lúa gạo và trái cây trù phú, nay phải lâm vào cảnh đứng trước nạn đói và bắt buộc phải bỏ quê hương đi tìm nơi khác sinh sống. Hàng trăm ngàn ngư dân Việt cũng đang khốn khó vì không thể chài lưới đánh bắt cá. Cả nguồn thức ăn quen thuộc, đơn giản hàng ngày trong bữa ăn Việt Nam như nước mắm, muối  giờ đã ẩn náo nguy cơ nhiễm độc hóa chất.
Hiện tượng trong các thành phố lớn người dân phải sống hàng ngày với nguồn nước bẩn, bị nhiễm độc, thực phẩm chứa hóa chất độc tràn lan khiến người ta đã nghĩ, có thể sức bật chống ngoại xâm của người Việt như không còn như xưa. Nhưng với hình ảnh hàng trăm ngàn người dân Việt chào đón Obama như đón biểu tượng của Tự do và Nhân Quyền đến từ nước Mỹ, đã cho thấy lòng khao khát tự do của người dân Việt chưa bao giờ bị dập tắt.
Trong những ngày tới, Việt Nam vẫn sẽ có những cuộc biểu tình đòi lại quyền con người, đòi quyền sống của dân Việt, đặc biệt tranh đấu cho người tù nhân Trần Huỳnh Duy Thức, người đang đánh đổi cả mạng sống của mình cho tự do của dân tộc . Ông Trần Huỳnh DuyThức  đã tuyên bố „ Sẽ tuyệt thực cho đến chết trong nhà tù, nếu nhà cầm quyền Việt Nam không thỏa thuận những yêu cầu của ông „ .
Ông Trần Huỳnh Duy Thức đang được người dân Việt xem như một Nelson Mandela của Việt Nam.
Trước khi đến Việt Nam, ông Obama chắc đã nhận được tỉnh nguyện thư của người dân Việt gửi đến ông về câu chuyện của ông Trần Huỳnh Duy Thức.
Hy vọng rằng, sau những ngày bận rộn của chuyến đi thăm Châu Á , khi quay về Mỹ, ông Obama sẽ có thời gian để trả lời bức thư của chúng tôi, lên tiếng nói về trường hợp của ông Trần Huỳnh Duy Thức.
Để trong lịch sử Việt Nam sẽ có tên Obama như người góp phần kết nối tình bạn bền chặc giữa hai nước Mỹ – Việt , người cùng dân Việt phá bỏ thành trì còn lại của Chủ nghĩa Cộng sản trên thế giới, nối vòng dân chủ hòa bình trên toàn cầu.
obama1
Trong chiến tranh Việt Nam câu nói „ Good Morning Việt Nam “ như lời chào từ Mỹ gửi đến Sàigòn. Hiện nay chúng tôi, cả nước Việt Nam cùng nói „ Good Morning Obama !“ như lời chào gửi đến nước Mỹ, lời chào mở đầu giai đoạn mới  quan hệ giữa Mỹ và Việt Nam, một quan hệ từ xưa kia cho đến nay chúng tôi vẫn luôn giữ, như theo câu lẫy Kiều ông Obama đã nhắc đến,
khi kết thúc bài diễn văn của ông :
„ Rằng trăm năm cũng từ đây,
Của tin gọi một chút này làm ghi“.
( Nguyễn Du )
Dương Hoàng Mai
Munich- ngày 28.05.2016

thdt (89)

THỈNH NGUYỆN THƯ
CỦA NGƯỜI VIỆT TRONG VÀ NGOÀI NƯỚC
VÀ CÁC TỔ CHỨC XÃ HỘI DÂN SỰ, CHÍNH TRỊ VÀ TÔN GIÁO VIỆT NAM
HÃY TRẢ TỰ DO CHO TRẦN HUỲNH DUY THỨC!

Kính gửi:
Tổng Thống Hiệp Chủng Quốc Hoa Kỳ Barack Obama nhân chuyến thăm chính thức  Việt Nam

từ ngày 22/5/2016 đến 25/5/2016

Thưa Ngài Tổng Thống,

Trần Huỳnh Duy Thức là một nhà tranh đấu kiên cường vì quyền con người tại Việt Nam và được nhiều người dân Việt mến mộ. Ông đã bị nhà cầm quyền Việt Nam bắt giam một cách bất công từ ngày 24/5/2009, và sau đó bị tuyên án 16 năm tù giam trong hai phiên tòa sơ thẩm và phúc thẩm, được mô tả là vi phạm mọi thủ tục tố tụng luật định của Việt Nam lẫn các chuẩn mực pháp lý được quốc tế công nhận.
Gần 7 năm qua, Trần Huỳnh Duy Thức đã trải qua nhiều trại giam khác nhau tại Việt Nam và hiện đang bị giam cầm tại Trại giam số 6 tỉnh Nghệ An trong điều kiện tồi tệ. Ông Thức đã thông báo với gia đình rằng ông vừa bị nhà cầm quyền Việt Nam cưỡng bức đi định cư tại Hoa Kỳ như cái giá để trả tự do cho ông. Tuy nhiên ông Thức muốn ở lại Việt Nam để tiếp tục công cuộc tranh đấu vì quyền con người của nhân dân Việt Nam và vì nền dân chủ và tự do cho đất nước của chúng tôi.
Vào ngày 14/5/2016, Trần Huỳnh Duy Thức đã tuyên bố sẽ tuyệt thực vô thời hạn cho đến chết kể từ ngày 24/5/2016 để đòi hỏi nhà cầm quyền Việt Nam thượng tôn luật pháp và yêu cầu trưng cầu dân ý trao cho nhân dân Việt Nam quyền quyết định thể chế chính trị của đất nước.
CHÚNG TÔI, người Việt trong và ngoài nước và các tổ chức xã hội dân sự, chính trị và tôn giáo Việt Nam rất quan ngại về tình hình sức khỏe và tính mạng của Trần Huỳnh Duy Thức nếu ông quyết tâm theo đuổi mục tiêu của cuộc tuyệt thực vào ngày 24/5/2016.
Nhà cầm quyền Việt Nam phải hoàn toàn chịu trách nhiệm nếu Trần Huỳnh Duy Thức bị thiệt mạng trong cuộc tuyệt thực này.
CHÚNG TÔI luôn tin tưởng rằng Hiệp Chủng Quốc Hoa Kỳ là quốc gia đi tiên phong trong việc đề cao và tranh đấu cho các giá trị nhân quyền phổ quát trên toàn thế giới.
Do vậy, CHÚNG TÔI đồng lòng ký tên vào Thỉnh Nguyện Thư này để đề nghị Ngài Tổng Thống như sau:
1. Thứ nhất, yêu cầu nhà cầm quyền Việt Nam trả tự do vô điều kiện và ngay lập tức cho Trần Huỳnh Duy Thức; và
2. Thứ hai, cân nhắc áp đặt các biện pháp trừng phạt nhà cầm quyền Việt Nam về chính trị và kinh tế nếu họ từ chối trả tự do cho Trần Huỳnh Duy Thức khiến dẫn đến sự thiệt mạng của ông trong cuộc tuyệt thực sắp tới.
Xin chân thành cám ơn sự quan tâm của Ngài Tổng Thống đối với sự việc nghiêm trọng nêu trên cũng như các đề nghị của chúng tôi tại Thỉnh Nguyện Thư này.
Trân trọng kính chào,
Việt Nam, ngày …tháng 5 năm 2016.
Đồng ký tên:
======================

thdt

PETITION
OF THE VIETNAMESE PEOPLE LIVING IN AND OUTSIDE VIETNAM
AND VIETNAMESE RELIGEOUS, POLITICAL AND CIVIL SOCIETIES
FREE TRAN HUYNH DUY THUC!
Respectfully to: President of the United States of America BARACK OBAMA on his official visit to Vietnam from May 22, 2016 to May 25, 2016

Dear Mr. President,
Tran Huynh Duy Thuc is a patient activist fighting for human rights in Vietnam and are highly respected by the Vietnamese people. He has been unfairly arrested by the Vietnamese government since May 24, 2009, and then sentenced to 16 years in jail on the two court proceedings of first and final instances, of which the hearing procedures were conducted in violation of all Vietnamese legal regulations and internationally recognized legal standards.
Over the past nearly 7 years, Tran Huynh Duy Thuc has moved to different prisons in Vietnam and is currently detained in Prison No. 6 in Nghe An Province, North Vietnam, in extremely bad living conditions. He has recently informed his family of that the Vietnamese government forced him to accept an immigration into the United States of America as a price for his release. However, he would like to stay in Vietnam in order to continue his fighting for human rights of the Vietnamese people and for the democracy and freedom in our country.
On May 14, 2016, Tran Huynh Duy Thuc announced that he will conduct a hunger-strike of his own to death from May 24, 2016, to petition the Vietnamese government that the rule of law must be respected, and a referendum must be organized to vest authority and rights in the Vietnamese people in order to determine the political regime of their nation.
WE, the Vietnamese people living in and ouside Vietnam, and Vietnamese religeous, political and civil societies, are really concerned about the health and life of Tran Huynh Duy Thuc when he decides to pursue the target of his own hunger-strike as from May 24, 2016. The Vietnamese government must take full responsibility if he dies on his coming own hunger-strike.
WE always believe that the United States of America is a leading country in the promotion of and fighting for the common value of human rights in the world. Given that, by common consent, WE hereinafter co-sign this Petition to request Mr. President as follows:
1. First, asking the Vietnamese government to free Tran Huynh Duy Thuc immediately without any condition;
2. Second, considering the imposition of political and/or economic sanctions against the Vietnamese government if its refusal of releasing Tran Huynh Duy Thuc causes his death on his coming own hunger-strike.
Your attention to the above-mentioned serious matter and our Petition herein would be highly appreciated, Mr. President.
Sincerely yours,
Co-signatories:

Advertisements

Hãy ghi ý kiến, thắc mắc của bạn vào đây:

Trage deine Daten unten ein oder klicke ein Icon um dich einzuloggen:

WordPress.com-Logo

Du kommentierst mit Deinem WordPress.com-Konto. Abmelden / Ändern )

Twitter-Bild

Du kommentierst mit Deinem Twitter-Konto. Abmelden / Ändern )

Facebook-Foto

Du kommentierst mit Deinem Facebook-Konto. Abmelden / Ändern )

Google+ Foto

Du kommentierst mit Deinem Google+-Konto. Abmelden / Ändern )

Verbinde mit %s