Viết Giống Kiểu Phiên Âm, Đọc Giống Tiếng Trung Quốc

Viết Giống Kiểu Phiên Âm, Đọc Giống Tiếng Trung Quốc.
(Phản Biện đề xuất „Cải Tiến chữ Quốc Ngữ của Bùi Hiền”).

Phong Lưu

Ngay từ lúc bản viết theo kiểu chữ ông Bùi vừa đăng lên báo, tất cả mọi người đều thấy nó giống như tiếng Việt được phiên âm cho người Trung Quốc đọc.
Kế đó, người ta thử đọc kiểu chữ phiên âm này. Thì nó ra thứ tiếng lơ lớ nửa Việt nửa Trung Quốc, mà phần giống tiếng Trung Quốc lại nhiều hơn.
Không có gì lạ trong chuyện này, bởi ông Bùi đã bỏ phụ âm Đ, là một nét đặc trưng của cách phát âm Việt mà trong tiếng Trung Quốc không có. Người Việt chửi thề Đụ Mẹ, thì người Trung Quốc chửi thành Lụ Mẹ (họ nói được Dụ Mẹ, nhưng trong thực tế thì không nói vậy)
Ông Bùi còn thêm vào F, J, W, Z là những chữ mà cách viết tiếng Việt không có, nhưng trong cách viết phát âm của người Trung Quốc có.
Sự dồn nhiều phụ âm có cách phát âm khác nhau vào một phụ âm như: C = CH – TR… D = Đ; D… G = G, Gh… K = C, Q, K… Q = Ng, Ngh… Z = d, gi, r. Càng làm cho cách phát âm kiểu ông Bùi gần gũi với cách phát âm tiếng Trung Quốc.
F đọc như Ph trong tiếng Việt, như vậy bỏ Ph để thay bằng F với mục đích gì? Có phải để cũng cố cho cách viết tiếng Việt theo kiểu phiên âm tiếng Trung Quốc không?
Có một bức ảnh trên mạng được cho là ông Bùi thời trẻ, đứng lẫn trong một nhóm sinh viên bên Trung Quốc, không rõ thực hư…

CHỮ VIẾT RẤT XẤU XÍ nếu viết theo kiểu ông Bùi.

– Luật Giáo Dục (viết theo kiểu chữ hiện thời)
Điều 7. Ngôn ngữ dùng trong nhà trường và cơ sở giáo dục khác; dạy và học tiếng nói, chữ viết của dân tộc thiểu số; dạy ngoại ngữ.

– Luật Záo Zụk (viết theo kiểu chữ Bùi Hiền)
Diều 7. Qôn qữ zùq coq n’à cườq và kơ sở záo zụk xák; zạy và họk tiếq nói, cữ viết kủa zân tộk wiểu số; zạy qoại qữ.

Ông Bùi nói: Đứng về mặt mỹ học, thẩm mỹ, nhìn chữ cải tiến so với chữ cũ thì dễ gây phản ứng khó chịu. Bản thân tôi nếu nhìn chữ cải tiến cũng thấy ngớ ngẩn.
………………

MẤT CHỮ VIẾT và MẤT LUÔN TIẾNG NÓI.

Chữ viết kiểu ông Bùi vẫn là chữ La Tinh, cho nên về cách phát âm, nó phải đi theo nguyên tắc của người Việt phát âm chũ La Tinh trước đó.

Ông Bùi quy ước: Q = Ng, Ngh.
– Có nghĩa là chữ Nghĩa sẽ biến mất, vì nó bị thay bằng Qĩa.
– Có nghĩa là không còn phát âm Nghĩa bằng vần Ngh, mà phải phát âm Nghĩa bằng vần Q, thành Qĩa, nghe như cách phát âm của người Trung Quốc khi họ nói tiếng Việt. Như vậy tiếng Việt theo thời gian, sẽ mất dần bản sắc và biến thành tiếng lạ…

Công trình nghiên cứu 40 năm „Cải Tiến chữ Quốc Ngữ” của ông Bùi, nếu được thực hiện, nó sẽ xóa sạch thứ chữ viết hoàn hảo, là công sức và tấm lòng tốt đẹp của nhóm thiên tài ngữ học Alexandre de Rhodes, và của cả dân tộc Việt từ hơn 350 năm qua.

Nghiêm trọng hơn, khi nói theo cách phát âm này, nó sẽ XÓA SẠCH TIẾNG NÓI CỦA NGƯỜI VIỆT NAM đã được bảo tồn hơn 4000 năm lịch sử.

Phong Luu 03-12-2017

PS/ Đây là bài viết nhiều kỳ,

PL rất mong các bạn share thật nhiều và share không cần hỏi.
Xin cảm ơn tất cả.

Hãy ghi ý kiến, thắc mắc của bạn vào đây:

Trage deine Daten unten ein oder klicke ein Icon um dich einzuloggen:

WordPress.com-Logo

Du kommentierst mit Deinem WordPress.com-Konto. Abmelden /  Ändern )

Google Foto

Du kommentierst mit Deinem Google-Konto. Abmelden /  Ändern )

Twitter-Bild

Du kommentierst mit Deinem Twitter-Konto. Abmelden /  Ändern )

Facebook-Foto

Du kommentierst mit Deinem Facebook-Konto. Abmelden /  Ändern )

Verbinde mit %s